1
00:00:33,500 --> 00:00:35,313
¡Toby!
¿Qué he hecho?

2
00:00:35,314 --> 00:00:36,705
Van, me has salvado la vida.

3
00:00:37,650 --> 00:00:39,900
Si alguna vez me pongo así,
enciérrame en mi habitación.

4
00:00:39,901 --> 00:00:41,348
Necesito que me enseñes Tresum.

5
00:00:41,349 --> 00:00:42,769
¡Olvida a Michelle!

6
00:00:43,100 --> 00:00:45,022
- ¿No te sueno de nada?
- No.

7
00:00:45,023 --> 00:00:47,600
No me recuerda.
En absoluto.

8
00:00:47,601 --> 00:00:49,169
Mira, no sé quién eres,

9
00:00:49,170 --> 00:00:51,878
pero Michelle no te quiere aquí,
así que piérdete.

10
00:00:52,229 --> 00:00:54,478
Llevad esto afuera, chicas.

11
00:00:54,479 --> 00:00:57,447
Acepta lo que se te ofrece.

12
00:00:58,226 --> 00:00:59,915
¡Tienes que mantenerte
alejado de ese tipo!

13
00:00:59,916 --> 00:01:02,799
¡Esto de hacerse la reina
del drama no es divertido!

14
00:01:02,800 --> 00:01:05,726
No estarás pensando en
usar la magia contra Ambrosius.

15
00:01:05,727 --> 00:01:06,905
¿Y qué otra cosa hay?

16
00:01:06,906 --> 00:01:08,493
¡Repele a uno!

17
00:01:09,150 --> 00:01:11,003
Ambrosius no tiene derechos.

18
00:01:11,450 --> 00:01:12,511
Tengo novio, ¿vale?

19
00:01:17,100 --> 00:01:19,638
¿Usaste la magia con Kevin
después de pedirte que no lo hicieras?

20
00:01:19,639 --> 00:01:20,903
¡Lo hice por ti!

21
00:01:20,904 --> 00:01:22,583
¡No sabes qué estás haciendo!

22
00:01:22,584 --> 00:01:24,578
Si le hablas a alguien de mi,

23
00:01:24,579 --> 00:01:28,498
no quedará de ti nada excepto
un montoncito de ceniza.

24
00:01:28,499 --> 00:01:29,849
No estás preparado para estar conmigo,

25
00:01:29,850 --> 00:01:31,057
así que venga,
a estar solito.

26
00:01:38,500 --> 00:01:38,805
S

27
00:01:38,805 --> 00:01:39,110
Su

28
00:01:39,110 --> 00:01:39,415
Sub

29
00:01:39,415 --> 00:01:39,720
Subs

30
00:01:39,720 --> 00:01:40,025
Subs d

31
00:01:40,025 --> 00:01:40,330
Subs de

32
00:01:40,330 --> 00:01:40,635
Subs de H

33
00:01:40,635 --> 00:01:40,940
Subs de Ho

34
00:01:40,940 --> 00:01:41,245
Subs de How

35
00:01:41,245 --> 00:01:41,550
Subs de Howi

36
00:01:41,550 --> 00:01:41,855
Subs de Howit

37
00:01:41,855 --> 00:01:42,766
Subs de Howita

38
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
para
www.avenidalibertad.es

39
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
para
www.avenidalibertad.es

40
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
para
www.avenidalibertad.es

41
00:04:23,600 --> 00:04:26,840
- ¿Puedo llevarte?
- Mi caballero andante.

42
00:04:26,841 --> 00:04:28,064
Sí, gracias.

43
00:04:28,719 --> 00:04:30,080
Me alegro de que estés aquí.

44
00:04:30,608 --> 00:04:31,081
Tengo que hablar contigo.

45
00:04:34,318 --> 00:04:35,309
¿Y el tuyo?

46
00:04:36,798 --> 00:04:38,310
Me gusta vivir
peligrosamente.

47
00:04:38,311 --> 00:04:40,731
Eso es exactamente
lo que me preocupaba.

48
00:04:41,484 --> 00:04:44,801
Se acerca el solsticio, ahora tienes
responsabilidades de Tresum.

49
00:04:45,400 --> 00:04:48,373
Grace ya ha conseguido una
aspirante para la ceremonia.

50
00:04:48,374 --> 00:04:49,896
Una chica con verdadero talento.

51
00:04:51,000 --> 00:04:51,823
Nos hemos conocido.

52
00:04:51,824 --> 00:04:53,390
Tiene algunas habilidades.

53
00:04:53,391 --> 00:04:57,403
¿Y cómo van las cosas entre tú
y tu pequeño... rebelde?

54
00:04:58,013 --> 00:05:00,077
¿Timmy? No, no...
¡Bobby!

55
00:05:01,450 --> 00:05:02,095
Kevin.

56
00:05:02,650 --> 00:05:05,067
Estamos conectados, sólo
que él todavía no lo sabe.

57
00:05:05,704 --> 00:05:07,942
Yo convoqué, y Tresum
lo envió para liberarme.

58
00:05:09,850 --> 00:05:11,521
La arrogancia no te queda
bien, muchacho.

59
00:05:12,753 --> 00:05:15,106
Nadie habría oído tu llamada
sin mi ayuda.

60
00:05:16,149 --> 00:05:19,290
Así. No queremos que te
hagas daño antes del solsticio.

61
00:05:42,500 --> 00:05:43,327
¡Ignóralo!

62
00:05:48,150 --> 00:05:49,280
¡Joder!

63
00:05:49,950 --> 00:05:50,738
¡Mierda!

64
00:05:51,350 --> 00:05:52,642
Ya no estoy empalmado.

65
00:05:52,643 --> 00:05:53,643
¡Joder!

66
00:05:55,618 --> 00:05:56,995
Vuelvo en seguida.

67
00:06:10,000 --> 00:06:11,542
No hemos abierto.

68
00:06:17,202 --> 00:06:18,707
No he interrumpido nada
¿verdad?

69
00:06:19,850 --> 00:06:20,971
Estoy buscando a Carla.

70
00:06:20,972 --> 00:06:23,213
- Vengo por Kai.
- ¿Y tú eres...?

71
00:06:24,800 --> 00:06:25,730
Buscando.

72
00:06:27,191 --> 00:06:30,116
Has venido al lugar adecuado,
pero llegas temprano.

73
00:06:30,117 --> 00:06:31,999
- Esto no es un after hours.
- Espera.

74
00:06:34,462 --> 00:06:35,792
Podemos negociar igualmente.

75
00:06:37,826 --> 00:06:38,815
Ven.

76
00:06:39,350 --> 00:06:40,354
Espera aquí.

77
00:06:40,355 --> 00:06:41,549
Rex se encargará de ti.

78
00:06:50,550 --> 00:06:51,836
Este sitio está bien.

79
00:06:53,276 --> 00:06:54,185
No lo había visto antes.

80
00:06:55,112 --> 00:06:55,850
Es lógico que no.

81
00:06:56,614 --> 00:06:58,389
Tenemos unos miembros
muy exclusivos.

82
00:06:59,550 --> 00:07:00,393
Claro.

83
00:07:01,250 --> 00:07:02,262
Esto deberá servirte.

84
00:07:04,500 --> 00:07:05,620
Gracias.

85
00:07:08,600 --> 00:07:10,458
¿Seguro que sabes lo
que haces con eso?

86
00:07:12,756 --> 00:07:15,132
Relájate, puedo arreglármelas.

87
00:07:17,500 --> 00:07:18,517
¿Cuánto te debo, tío?

88
00:07:19,060 --> 00:07:19,940
Guárdate el dinero.

89
00:07:19,941 --> 00:07:21,476
No soy un camello.

90
00:07:22,158 --> 00:07:24,783
¿Vas a... vas a dármela gratis?

91
00:07:24,784 --> 00:07:26,488
Soy un tipo muy sociable.

92
00:07:29,350 --> 00:07:30,840
Tienes pinta de que
tú también lo eres.

93
00:07:31,268 --> 00:07:32,552
¿Por qué no te unes a nosotros?

94
00:07:34,050 --> 00:07:35,926
Oh, gracias,
pero no, gracias.

95
00:07:34,990 --> 00:07:37,325
No, quédatelo.

96
00:07:38,319 --> 00:07:39,627
Te atraparemos
la próxima vez.

97
00:07:41,450 --> 00:07:42,635
No lo creo, tío.

98
00:08:06,950 --> 00:08:07,718
Saludos.

99
00:08:09,100 --> 00:08:10,553
- Bonito día.
- Mira,

100
00:08:10,872 --> 00:08:11,808
estoy aquí con mi novio.

101
00:08:13,901 --> 00:08:14,652
¿Dónde está?

102
00:08:16,562 --> 00:08:18,808
Sabes de sobra dónde
coño está.

103
00:08:20,576 --> 00:08:21,974
Ah, sí.

104
00:08:22,800 --> 00:08:23,610
Allí,

105
00:08:23,863 --> 00:08:25,248
a lo lejos.

106
00:08:25,890 --> 00:08:26,718
Estoy con él.

107
00:08:27,071 --> 00:08:27,758
Punto.

108
00:08:28,364 --> 00:08:29,308
Bien por ti.

109
00:08:33,047 --> 00:08:34,424
No me va andar follando
por ahí.

110
00:08:35,766 --> 00:08:36,899
Maravilloso.

111
00:08:41,108 --> 00:08:41,765
Entonces,...

112
00:08:43,900 --> 00:08:45,144
¿Por qué sigues insistiendo?

113
00:08:45,569 --> 00:08:46,464
Mira a tu alrededor.

114
00:08:47,100 --> 00:08:48,563
Hay muchos otros tíos.

115
00:08:50,485 --> 00:08:51,214
Lo siento,

116
00:08:52,163 --> 00:08:53,919
sólo pensé que
parece que...

117
00:08:55,250 --> 00:08:56,331
¿Que parece qué?

118
00:09:00,350 --> 00:09:01,675
Que te vendría bien
un amigo.

119
00:09:03,650 --> 00:09:05,138
Probablemente no sea
muy buena idea.

120
00:09:05,681 --> 00:09:06,353
Ya sabes.

121
00:09:08,000 --> 00:09:09,585
¿Por qué?
¿No puedes tener amigos?

122
00:09:17,458 --> 00:09:18,647
No te enfades conmigo.

123
00:09:19,839 --> 00:09:20,965
Qué calor hace aquí.

124
00:09:22,050 --> 00:09:22,885
Además,

125
00:09:23,900 --> 00:09:25,338
así estás guapo
para tu novio.

126
00:09:28,200 --> 00:09:29,136
Sí.

127
00:09:30,252 --> 00:09:30,969
Ya.

128
00:09:32,950 --> 00:09:33,821
Hasta luego, Bro.

129
00:09:38,394 --> 00:09:39,734
No dentro de mucho, Kevin.

130
00:10:10,500 --> 00:10:11,838
Esto es una puta
funeraria, tío.

131
00:10:11,839 --> 00:10:13,270
¿Tienes coche?
Salgamos de aquí.

132
00:10:13,550 --> 00:10:15,301
- No lo creo.
- ¡Venga, tío!

133
00:10:20,250 --> 00:10:21,065
¡Joder!

134
00:10:22,352 --> 00:10:23,412
Me alegro de verte.

135
00:10:25,600 --> 00:10:26,276
¡Mierda!

136
00:10:26,277 --> 00:10:27,303
¡Suéltame, tío!

137
00:10:27,304 --> 00:10:28,447
¿Adónde va tu amigo?

138
00:10:28,898 --> 00:10:30,045
¿A quién coño le importa?

139
00:10:33,500 --> 00:10:34,582
¡Joder, eso ha dolido!

140
00:10:35,087 --> 00:10:35,773
¿De verdad?

141
00:10:36,300 --> 00:10:38,360
Lo siento, es sólo
que me alegro de verte.

142
00:10:39,551 --> 00:10:40,914
Así que eres amigo
de Kevin.

143
00:10:42,200 --> 00:10:43,121
Yo no diría eso.

144
00:10:45,250 --> 00:10:46,316
Háblame más de él.

145
00:10:55,800 --> 00:10:56,885
No voy a irme.

146
00:10:57,400 --> 00:10:58,327
Ya lo has hecho.

147
00:11:00,100 --> 00:11:01,097
Tenemos que hablar de eso.

148
00:11:01,098 --> 00:11:02,098
Ahora no.

149
00:11:03,292 --> 00:11:04,088
¡Venga!

150
00:11:04,750 --> 00:11:05,911
No hay nada de qué hablar.

151
00:11:06,731 --> 00:11:08,615
Nunca dije que esto
se me diera bien, Toby.

152
00:11:09,655 --> 00:11:10,850
Todo esto es nuevo para mi.

153
00:11:11,450 --> 00:11:12,602
Estoy trabajando, Kevin.

154
00:11:13,327 --> 00:11:14,656
Vente conmigo a
algún sitio.

155
00:11:20,750 --> 00:11:23,008
Mira, ahora no es buen
momento para esta conversación.

156
00:11:30,800 --> 00:11:33,071
¿Te das cuenta de que aquí
es más o menos donde nos conocimos?

157
00:11:47,300 --> 00:11:48,159
Quería darte una sorpresa.

158
00:11:48,165 --> 00:11:50,028
¡Oh, Dios, qué guapo estás!

159
00:11:50,850 --> 00:11:53,678
¡Vaya!
Gracias, está genial.

160
00:12:14,890 --> 00:12:15,967
Otro año.

161
00:12:17,530 --> 00:12:18,167
Tienes razón.

162
00:12:24,000 --> 00:12:25,282
¿Te gusta pasarlo bien?

163
00:12:28,465 --> 00:12:29,679
Creo que te va a gustar
esta mierda.

164
00:12:32,624 --> 00:12:33,674
Se llama Santo.

165
00:12:42,250 --> 00:12:43,371
Te hace salir de ti mismo.

166
00:12:44,264 --> 00:12:48,965
Hace que todos los
"Y si..." desaparezcan.

167
00:12:50,200 --> 00:12:53,577
Te hace sentir que
todo va bien.

168
00:12:54,600 --> 00:12:55,440
Está muy bien.

169
00:12:56,237 --> 00:12:58,260
Me recuerda a algo mío

170
00:12:58,605 --> 00:13:00,620
hace mucho tiempo.

171
00:13:14,550 --> 00:13:18,398
Si, cuando la vida no
era tan... complicada.

172
00:13:19,150 --> 00:13:21,047
La vida puede ser
muy sencilla, amigo mío.

173
00:13:22,186 --> 00:13:23,357
Toma lo que quieras

174
00:13:24,596 --> 00:13:25,685
ama a quien quieras.

175
00:13:26,981 --> 00:13:28,071
Sé quien eres.

176
00:13:31,590 --> 00:13:32,618
Eso es fácil de decir.

177
00:13:33,700 --> 00:13:34,424
Quizá.

178
00:13:36,500 --> 00:13:38,240
¿Qué es el miedo?

179
00:13:39,440 --> 00:13:41,272
Te impide hacerlo.

180
00:13:57,700 --> 00:13:59,250
¿Puedes hablarle bien de mi?

181
00:14:00,150 --> 00:14:02,726
Cielo, no es que me conteste
al teléfono precisamente.

182
00:14:05,300 --> 00:14:06,206
¿Quieres un consejo?

183
00:14:07,800 --> 00:14:09,321
Tú sigue hablando con él.

184
00:14:09,964 --> 00:14:12,146
Sé sincero, es lo que
siempre ha querido.

185
00:14:43,950 --> 00:14:45,072
¿Sientes eso?

186
00:14:45,551 --> 00:14:46,577
¡Joder, duele!

187
00:14:46,578 --> 00:14:48,451
¿De verdad?
¿Mucho?

188
00:14:49,350 --> 00:14:50,123
¡Ya te lo he dicho!

189
00:14:50,750 --> 00:14:51,603
¡Duele!

190
00:14:53,710 --> 00:14:55,689
Bueno, quizá esto ayude
a mitigar el dolor.

191
00:14:58,028 --> 00:14:59,299
¿Qué haces con eso?

192
00:15:00,453 --> 00:15:01,592
¿Quieres un poco más?

193
00:15:03,638 --> 00:15:04,669
¿De este mierda?
Sí.

194
00:15:05,600 --> 00:15:06,975
¿Crees que puedes...

195
00:15:10,950 --> 00:15:12,141
¿Cómo diría yo?

196
00:15:13,200 --> 00:15:14,410
... manejarlo?

197
00:15:18,850 --> 00:15:20,874
Puedo manejar cualquier
cosa que tengas, tío.

198
00:15:21,600 --> 00:15:22,919
- ¿De verdad?
- Sí.

199
00:15:25,406 --> 00:15:26,662
¿Qué coño estás haciendo?

200
00:15:34,500 --> 00:15:36,550
- ¡Que te den!
- No.

201
00:15:37,380 --> 00:15:39,505
Así. Perfecto.

202
00:15:40,298 --> 00:15:42,886
Ahora vas a recibir
lo que quieres de verdad.

203
00:15:46,600 --> 00:15:47,862
¿Estás listo?

204
00:15:47,863 --> 00:15:57,303
¡Te dije que no me
va esa mierda!

205
00:16:02,700 --> 00:16:03,815
¡Fuera!

206
00:16:08,400 --> 00:16:09,150
¿Qué?

207
00:16:09,762 --> 00:16:11,379
También es hora de
que te vayas tú.

208
00:16:13,674 --> 00:16:14,755
Nos volveremos a ver.

209
00:16:15,158 --> 00:16:16,206
Mejor no.

210
00:16:25,570 --> 00:16:27,000
¿Todo bien ahí fuera?

211
00:16:27,001 --> 00:16:29,108
Un par de clientes borrachos,

212
00:16:29,109 --> 00:16:30,325
peleando en la piscina.

213
00:16:31,250 --> 00:16:32,509
Se me han caído
todas las copas encima.

214
00:16:34,355 --> 00:16:35,043
Bueno,

215
00:16:37,581 --> 00:16:38,598
es un bar, tío.

216
00:16:39,650 --> 00:16:41,223
No vine a Dante's Cove

217
00:16:41,224 --> 00:16:43,936
para hacer de canguro
de unos mocosos borrachos.

218
00:16:47,050 --> 00:16:50,036
Entonces,... ¿por qué
viniste a Dante's Cove?

219
00:16:52,692 --> 00:16:54,189
No me creerías si
te lo contara.

220
00:16:56,700 --> 00:16:57,829
¿Qué te crees que estás haciendo?

221
00:16:58,750 --> 00:16:59,959
Te ayudo a calmarte.

222
00:17:00,680 --> 00:17:02,707
No necesito "calmarme".

223
00:17:03,550 --> 00:17:04,398
Sí que lo necesitas.

224
00:17:22,500 --> 00:17:24,475
No, gracias.
Estoy a dieta.

225
00:17:28,370 --> 00:17:30,576
El jefe tiene sentido
del humor, después de todo.

226
00:17:32,524 --> 00:17:33,652
Por favor,
vuelve al trabajo.

227
00:17:36,600 --> 00:17:37,337
Bueno,

228
00:17:41,700 --> 00:17:42,856
estoy en la hora
de la comida.

229
00:19:05,566 --> 00:19:06,418
Entonces,

230
00:19:10,342 --> 00:19:11,278
hablando de ese aumento...

231
00:19:14,000 --> 00:19:14,852
No.

232
00:19:14,853 --> 00:19:28,163
Vale,

233
00:19:28,164 --> 00:19:30,027
Tú tenías...
Oh, lo siento.

234
00:19:30,028 --> 00:19:31,060
... un margarita,

235
00:19:32,450 --> 00:19:33,917
y un mai-tai.

236
00:19:34,950 --> 00:19:36,939
Y un cuba li-

237
00:19:37,797 --> 00:19:38,684
¡Tresum!

238
00:19:40,250 --> 00:19:40,991
¡Oh, Dios!

239
00:19:44,000 --> 00:19:44,699
¿Qué ha pasado?

240
00:19:44,700 --> 00:19:46,643
No-No lo sé, sólo...

241
00:19:47,339 --> 00:19:48,531
A la siguiente
invita la casa.

242
00:19:49,716 --> 00:19:51,134
Lo siento.

243
00:19:52,500 --> 00:19:55,555
- Tú límpialo, ¿vale?
- Vale.

244
00:20:12,000 --> 00:20:12,952
Hola.

245
00:20:15,400 --> 00:20:16,429
Ese asiento está ocupado.

246
00:20:16,430 --> 00:20:18,385
A mi me parece
que estás sola.

247
00:20:18,386 --> 00:20:20,818
Supongo que eso es lo que les
pasa a las chicas que tienen peleas.

248
00:20:20,819 --> 00:20:22,080
Eso es asunto mío.

249
00:20:22,820 --> 00:20:23,816
¿No te parece?

250
00:20:23,817 --> 00:20:25,567
Si empiezas una pelea
fuera de mi tienda,

251
00:20:25,568 --> 00:20:27,359
no es exactamente
algo privado.

252
00:20:27,940 --> 00:20:30,103
Bueno, es historia antigua,
así que...

253
00:20:34,450 --> 00:20:35,216
¡Qué bonito!

254
00:20:38,432 --> 00:20:39,674
¿Por qué no me
dibujas a mi?

255
00:20:41,200 --> 00:20:44,061
Se me dan mejor las cosas
que me interesan, así que...

256
00:20:45,400 --> 00:20:46,437
Vale, es justo.

257
00:20:50,650 --> 00:20:52,450
¿Soy más interesante ahora?

258
00:20:57,050 --> 00:20:58,250
Fascinante.

259
00:20:59,700 --> 00:21:00,365
¡Eh, Van!

260
00:21:02,400 --> 00:21:03,610
Siento molestarte.

261
00:21:03,611 --> 00:21:05,978
Sólo quiero decirte

262
00:21:06,400 --> 00:21:07,541
que he hablado con Toby.

263
00:21:08,431 --> 00:21:09,698
Nos vamos de camping
este fin de semana.

264
00:21:10,100 --> 00:21:10,881
¡Es genial!

265
00:21:12,477 --> 00:21:13,296
Vale,

266
00:21:14,200 --> 00:21:14,879
hasta luego.

267
00:21:16,500 --> 00:21:17,287
Kevin,

268
00:21:20,538 --> 00:21:22,242
Espero que arregléis las cosas.

269
00:21:32,281 --> 00:21:33,564
Una cosa rápida.

270
00:21:39,840 --> 00:21:41,553
- ¿No te gusta?
- Oh, no, me gusta mucho.

271
00:21:41,554 --> 00:21:44,900
Es que es muy bueno,
lo querrás para tu carpeta.

272
00:21:47,060 --> 00:21:48,073
No puedo aceptar esto.

273
00:21:48,074 --> 00:21:51,429
No seas tonta, me gusta mantener
a artistas que se mueren de hambre.

274
00:21:53,350 --> 00:21:54,454
Una chica ha de comer.

275
00:21:55,900 --> 00:21:57,290
Pero no necesito caridad.

276
00:21:58,456 --> 00:22:00,020
De hecho, limpio casas.

277
00:22:01,250 --> 00:22:03,962
- Podría limpiar la tuya.
- Trato hecho.

278
00:22:10,990 --> 00:22:11,621
¡Dios!

279
00:22:12,350 --> 00:22:13,270
Me has asustado.

280
00:22:13,271 --> 00:22:15,656
Lo siento,... eh....
Toby, necesito...

281
00:22:16,562 --> 00:22:17,541
¿Puedo hablar contigo?

282
00:22:17,542 --> 00:22:19,178
Sí, claro,
¿qué pasa?

283
00:22:19,750 --> 00:22:21,215
Creo que me estoy
volviendo loca.

284
00:22:22,550 --> 00:22:25,399
Toby, veo cosas, como...
cosas raras.

285
00:22:26,300 --> 00:22:28,028
Como recuerdos, sólo que
no son mis recuerdos.

286
00:22:28,029 --> 00:22:29,530
No lo entiendo.

287
00:22:30,000 --> 00:22:33,015
Quizá deberías dejarlo estar,
olvidarte, sigue con tu vida.

288
00:22:33,016 --> 00:22:35,607
¡Eso intento, pero es como
si esto no me dejara en paz!

289
00:22:37,300 --> 00:22:38,737
¿Y si me sucede
algo muy malo?

290
00:22:39,496 --> 00:22:40,836
No, estás bien.

291
00:22:41,250 --> 00:22:43,380
- Me vuelvo loca.
- No estás loca.

292
00:22:43,800 --> 00:22:45,648
Sólo necesitas un tiempo.
¿Vale?

293
00:22:45,649 --> 00:22:47,662
¿Tienes a alguien con
quien hablar de esto?

294
00:22:47,663 --> 00:22:48,454
No.

295
00:22:50,750 --> 00:22:52,961
Quizá deberías hablar con Van,
seguro que puede ayudarte.

296
00:22:55,210 --> 00:22:56,517
¿Conoces a esa chica?

297
00:22:57,735 --> 00:23:00,159
Es,... es una acosadora,
o algo así.

298
00:23:00,160 --> 00:23:02,293
No, a veces lo parece,
pero no.

299
00:23:03,568 --> 00:23:07,416
Gracias, Toby, pero...
dile a esa chica que se aleje de mi.

300
00:23:07,417 --> 00:23:09,581
Ya tengo bastantes
problemas tal como estoy.

301
00:23:23,000 --> 00:23:24,090
¿Estamos listos?

302
00:23:24,500 --> 00:23:25,233
Sí.

303
00:23:25,234 --> 00:23:26,581
- Adentro.
- Sí.

304
00:23:48,600 --> 00:23:52,270
¿Cómo?
¿No traes uniforme de doncella?

305
00:23:53,371 --> 00:23:55,356
Ese no es mi estilo,
exactamente.

306
00:24:16,650 --> 00:24:17,658
Qué bien, ¿eh?

307
00:24:19,000 --> 00:24:19,658
Sí.

308
00:24:21,934 --> 00:24:23,608
Me alegro de que cambiaras
de idea y vinieras.

309
00:24:23,609 --> 00:24:24,657
Gracias.

310
00:24:25,182 --> 00:24:26,065
De nada.

311
00:24:30,400 --> 00:24:31,380
Entonces ¿te gusta tu
nuevo empleo?

312
00:24:32,495 --> 00:24:33,255
Es un empleo.

313
00:24:44,332 --> 00:24:45,086
Tu dinero.

314
00:24:45,800 --> 00:24:46,557
No.

315
00:24:46,558 --> 00:24:49,186
Somos mi papú y yo.

316
00:24:49,187 --> 00:24:51,084
¿Papú?

317
00:24:51,085 --> 00:24:52,508
Abuelo, en griego.

318
00:24:53,753 --> 00:24:54,815
Papú...

319
00:24:57,300 --> 00:24:58,120
Qué bonita.

320
00:24:58,121 --> 00:24:59,744
Todavía tienes
aquí a Van.

321
00:25:01,127 --> 00:25:01,999
¿Por qué no iba
a tenerla?

322
00:25:02,000 --> 00:25:03,675
Bueno, la pelea...

323
00:25:03,676 --> 00:25:05,178
Sigue siendo mi familia.

324
00:25:06,232 --> 00:25:07,340
No se tira a la familia.

325
00:25:08,100 --> 00:25:08,829
Pase lo que pase.

326
00:25:08,830 --> 00:25:11,702
Puede que no
de donde tú vienes.

327
00:25:13,450 --> 00:25:14,186
Sí.

328
00:25:15,250 --> 00:25:16,922
Sé que fue distinto para tí,

329
00:25:17,700 --> 00:25:18,751
pero lo bueno es que

330
00:25:19,250 --> 00:25:20,535
así podemos escoger
a nuestras familias.

331
00:25:25,151 --> 00:25:26,244
Todavía hay mucho sitio.

332
00:25:30,192 --> 00:25:31,683
Es muy importante
para ti ¿verdad?

333
00:25:32,150 --> 00:25:33,291
El retrato de familia.

334
00:25:35,850 --> 00:25:36,800
No lo entiendo.

335
00:25:39,490 --> 00:25:40,522
Quizá algún día lo hagas.

336
00:25:53,600 --> 00:25:54,956
¿Otra inspección?

337
00:25:56,000 --> 00:25:57,702
¡Cabrones avariciosos!

338
00:26:04,130 --> 00:26:07,539
- ¿Mal momento?
- Bien. Más problemas.

339
00:26:08,489 --> 00:26:10,863
- No soy un problema, tío.
- Eres un buen chico, ¿verdad?

340
00:26:11,450 --> 00:26:12,601
Nadie me ha acusado de eso.

341
00:26:13,150 --> 00:26:13,905
Soy Adam.

342
00:26:17,500 --> 00:26:18,401
Marco Laveau.

343
00:26:19,968 --> 00:26:21,237
Bueno, ¿quieres una copa?

344
00:26:23,500 --> 00:26:24,096
No.

345
00:26:25,179 --> 00:26:26,283
Pero sí hay una cosa...

346
00:26:27,000 --> 00:26:27,800
¿Qué?

347
00:26:30,000 --> 00:26:31,462
¿Has oído hablar de algo

348
00:26:32,566 --> 00:26:33,478
llamado "santo"?

349
00:26:34,000 --> 00:26:35,491
No quiero drogas
en este club.

350
00:26:36,990 --> 00:26:37,648
Sí.

351
00:26:39,150 --> 00:26:40,993
Tampoco las querían los
dos últimos clubes que estuvieron aquí.

352
00:26:49,990 --> 00:26:50,730
Mírame.

353
00:26:54,450 --> 00:26:55,820
Ya estoy mirándote.

354
00:26:56,600 --> 00:26:57,628
Te estoy dibujando.

355
00:26:58,150 --> 00:26:59,543
No, mírame de verdad.

356
00:27:03,454 --> 00:27:04,906
No pares de dibujar.

357
00:27:12,850 --> 00:27:15,455
Puedes hacerlo creyendo
que puedes hacerlo.

358
00:27:16,250 --> 00:27:19,231
Puedes estar tanto aquí
como allá al mismo tiempo.

359
00:27:19,800 --> 00:27:21,091
Eso es Tresum.

360
00:27:23,778 --> 00:27:24,482
Dime,

361
00:27:27,390 --> 00:27:28,306
¿Qué te diga qué?

362
00:27:32,400 --> 00:27:33,644
¿Qué estás buscando?

363
00:27:36,700 --> 00:27:37,560
¿Qué perdiste?

364
00:27:45,350 --> 00:27:46,942
Nunca los conocí.

365
00:27:50,050 --> 00:27:50,954
¿A quién?

366
00:27:58,550 --> 00:27:59,913
Mi madre y mi padre.

367
00:28:08,900 --> 00:28:09,856
¿Quién es esta mujer?

368
00:28:11,482 --> 00:28:12,936
¡Eh!
¿Qué acaba de pasar?

369
00:28:14,250 --> 00:28:15,766
¿Qué me has hecho decir?

370
00:28:15,767 --> 00:28:18,278
¿De qué conoces a esta mujer?

371
00:28:19,350 --> 00:28:22,640
La he visto por ahí, acaba
de comprar la Sociedad Histórica.

372
00:28:22,641 --> 00:28:24,042
¿Qué pasa?

373
00:28:25,281 --> 00:28:26,123
Es tarde.

374
00:28:48,850 --> 00:28:50,491
¿Cómo te atreves a venir aquí?

375
00:28:51,165 --> 00:28:52,183
Deberías estar muerta.

376
00:28:52,597 --> 00:28:53,999
Yo también me alegro
de verte, Grace.

377
00:28:54,955 --> 00:28:57,472
Hacía... mucho tiempo.

378
00:28:58,793 --> 00:29:00,013
No el suficiente,

379
00:29:00,700 --> 00:29:01,637
hermana.

380
00:29:13,115 --> 00:29:14,617
¡Venga, te echo una carrera!

381
00:29:14,950 --> 00:29:18,358
No vine aquí a competir.

382
00:29:16,653 --> 00:29:17,653
Creí que habíamos venido
a arreglar las cosas.

383
00:29:17,654 --> 00:29:20,573
¿Y no podemos disfrutar
de estar juntos?

384
00:29:21,581 --> 00:29:22,685
Ya no es suficiente.

385
00:29:22,686 --> 00:29:24,960
¿Qué pasa? ¿Estás
demasiado cansado, viejo?

386
00:29:30,550 --> 00:29:33,129
Una hija lleva el legado
de Tresum.

387
00:29:33,581 --> 00:29:34,559
Y el poder.

388
00:29:34,850 --> 00:29:35,771
Sólo una.

389
00:29:37,087 --> 00:29:38,317
He visto a Ambrosius.

390
00:29:39,300 --> 00:29:40,685
Todavía es guapo.

391
00:29:41,200 --> 00:29:42,265
Y egoísta.

392
00:29:42,750 --> 00:29:44,640
Él no fue quien permitió
que las fuentes se secaran y

393
00:29:44,645 --> 00:29:46,914
los poderes se debilitaran,
Grace. Fuiste tú.

394
00:29:46,915 --> 00:29:47,894
Eso es una tontería.

395
00:29:47,895 --> 00:29:50,622
¿Y cómo te explicas lo que ha pasado
desde que se canceló tu boda?

396
00:29:51,150 --> 00:29:54,381
Desde que encerraste a Ambrosius
todo se detuvo en el tiempo.

397
00:29:55,100 --> 00:29:56,160
Igual que tú.

398
00:29:57,500 --> 00:29:58,864
¡Tú no sabes nada!

399
00:29:58,950 --> 00:30:00,977
Tresum no necesita a
Ambrosius para nada.

400
00:30:01,250 --> 00:30:02,586
Ni a ningún otro hombre.

401
00:30:02,587 --> 00:30:03,861
Nuestro padre murió.

402
00:30:04,900 --> 00:30:06,620
Porque nuestra madre
creía lo mismo que tú.

403
00:30:07,850 --> 00:30:09,359
¿Crees que es una coincidencia?

404
00:30:09,360 --> 00:30:15,970
¿Que Tresum regrese a Cove con la alumna
a la que has esperado durante dos vidas?

405
00:30:18,535 --> 00:30:20,101
Así que se trata de eso.

406
00:30:20,850 --> 00:30:22,189
La quieres para ti solita.

407
00:30:22,906 --> 00:30:23,631
No.

408
00:30:25,150 --> 00:30:26,097
Aunque,...

409
00:30:27,304 --> 00:30:28,818
... es muy guapa.

410
00:30:31,150 --> 00:30:32,413
Pero quiero que la tengas tú.

411
00:30:34,164 --> 00:30:36,392
Quiero ver a Tresum fluir
libremente de nuevo.

412
00:30:36,393 --> 00:30:37,796
Cuando llegue el solsticio,

413
00:30:38,350 --> 00:30:42,471
verás todos esos años de poder
venir fluyendo hacia mi.

414
00:31:02,650 --> 00:31:04,155
¡Kevin!
¡Para!

415
00:31:04,156 --> 00:31:07,739
¿Qué coño estás haciendo?

416
00:31:09,309 --> 00:31:10,099
Nada.

417
00:31:12,124 --> 00:31:14,273
Tú eres el que quería venir
aquí, para hablar.

418
00:31:14,274 --> 00:31:16,860
Arreglar las cosas.
¿Y ahora sólo quieres correr?

419
00:31:16,861 --> 00:31:18,530
Vale, pues no corremos.

420
00:31:18,785 --> 00:31:19,821
Ya he terminado.

421
00:31:20,250 --> 00:31:21,045
No lo entiendes, Kev.

422
00:31:21,046 --> 00:31:23,240
Lo único que haces es correr.
¿De qué intentas escapar?

423
00:31:24,400 --> 00:31:25,141
De nada.

424
00:31:26,650 --> 00:31:28,077
¿Por qué viniste a Dante's Cove?

425
00:31:28,850 --> 00:31:30,006
Tú no quieres estar conmigo.

426
00:31:30,007 --> 00:31:32,231
- No sabes lo que quieres.
- ¡Sé lo que quiero!

427
00:31:34,200 --> 00:31:38,064
Quiero algo más que tirarme
a un tío detrás de otro.

428
00:31:38,065 --> 00:31:38,903
¡Genial!

429
00:31:39,350 --> 00:31:41,527
Aquí estoy, Kevin.
Un tío, sólo uno.

430
00:31:42,000 --> 00:31:43,018
¿Cuál es el problema?

431
00:31:44,450 --> 00:31:45,509
No sé cómo hacerlo.

432
00:31:47,750 --> 00:31:49,330
Sólo tienes que
dejar de correr.

433
00:31:50,850 --> 00:31:53,506
Nada de lo que puedas contarme
hará que deje de quererte.

434
00:31:54,050 --> 00:31:54,507
Yo...

435
00:31:58,750 --> 00:32:02,272
Creo, creo... mejor nos vamos,
iré a recoger las cosas.

436
00:32:14,082 --> 00:32:15,943
Lo siento. Eh,
deja que te invite a otra.

437
00:32:15,944 --> 00:32:16,944
- No, no.
- Eh,

438
00:32:16,945 --> 00:32:19,337
¿sabes dónde puedo
conseguir algo de santo?

439
00:32:23,359 --> 00:32:24,913
De verdad, lo siento mucho.

440
00:32:24,914 --> 00:32:26,707
Me estoy cansando
un poco de ti.

441
00:32:27,400 --> 00:32:30,060
Y no suelo cansarme de
clientes que pagan.

442
00:32:30,615 --> 00:32:31,773
No te preocupes.

443
00:32:33,480 --> 00:32:34,314
Tengo dinero de sobra.

444
00:32:35,659 --> 00:32:36,372
Vete a casa.

445
00:32:36,373 --> 00:32:37,436
Duérmela.

446
00:32:38,150 --> 00:32:39,406
¿Me estás echando?

447
00:32:44,500 --> 00:32:45,438
Bien.

448
00:32:46,900 --> 00:32:49,024
Hay muchos otros bares
donde meterme en mis cosas.

449
00:33:12,000 --> 00:33:12,960
Y bien,

450
00:33:12,961 --> 00:33:15,020
¿Has venido para una clase?

451
00:33:16,850 --> 00:33:17,849
¿O para enfadarte?

452
00:33:20,800 --> 00:33:21,610
Venga,

453
00:33:21,611 --> 00:33:23,571
observa la luna conmigo.

454
00:33:34,750 --> 00:33:37,403
Dante's Cove es un
lugar muy poderoso.

455
00:33:42,000 --> 00:33:44,509
Luna de plata,
luna de blanco.

456
00:33:45,950 --> 00:33:49,506
comparte tu esplendor
de azul esta noche.

457
00:33:49,507 --> 00:33:55,528
¡Oh, vaya!
Mira lo que he hecho.

458
00:33:56,250 --> 00:33:57,741
He puesto la luna azul.

459
00:33:58,550 --> 00:33:59,886
Qué descuido.

460
00:34:01,200 --> 00:34:02,504
¿Ahora haces truquitos?

461
00:34:08,000 --> 00:34:10,616
A los niños enfadados
les gustan los truquitos.

462
00:34:12,600 --> 00:34:14,449
Venga, enfurruñada,
ven a mirar.

463
00:34:28,500 --> 00:34:29,879
Sí que es bonita.

464
00:34:32,300 --> 00:34:33,545
Podrías hacerlo tú misma.

465
00:34:34,971 --> 00:34:36,015
Te enseñaré.

466
00:34:37,900 --> 00:34:38,675
Vale.

467
00:34:39,824 --> 00:34:41,450
Vale. Estira los brazos

468
00:34:42,500 --> 00:34:47,160
Primero siente la fuerza
de la luz de la luna en tu mano.

469
00:34:57,500 --> 00:34:59,784
Nunca tuve una hija propia
a quien enseñar.

470
00:35:01,900 --> 00:35:02,686
¿Por qué no?

471
00:35:04,134 --> 00:35:05,383
Mi madre me dijo que esperase.

472
00:35:07,200 --> 00:35:10,569
Dijo que si esperaba daría
a luz a una heredera poderosa.

473
00:35:12,000 --> 00:35:13,193
¿Y el amor qué?

474
00:35:15,500 --> 00:35:18,447
A veces...
esperar no vale la pena.

475
00:35:20,250 --> 00:35:21,468
¿Quieres decir...

476
00:35:22,050 --> 00:35:23,064
... Ambrosius?

477
00:35:28,000 --> 00:35:29,155
¿Quién sabe?

478
00:35:30,016 --> 00:35:31,233
Quizá no sea
demasiado tarde.

479
00:35:32,500 --> 00:35:33,543
¿Para enamorarte?

480
00:35:34,600 --> 00:35:35,552
No,

481
00:35:35,553 --> 00:35:36,770
para tener un heredero.

482
00:35:39,200 --> 00:35:39,783
De todas formas,

483
00:35:39,784 --> 00:35:42,007
¿quién necesita el amor cuando
puedes volver la luna azul?

484
00:35:46,900 --> 00:35:48,927
La gente siempre
te decepciona, Van.

485
00:35:50,550 --> 00:35:51,568
Pero la luna,

486
00:35:52,650 --> 00:35:53,667
el agua,

487
00:35:54,150 --> 00:35:55,491
siempre están ahí.

488
00:35:56,350 --> 00:35:57,256
Quizá.

489
00:35:59,521 --> 00:36:00,958
Pero aún así yo quiero
algo más que eso.

490
00:36:06,050 --> 00:36:07,134
Estoy cansada, Grace.

491
00:36:08,950 --> 00:36:09,505
Buenas noches.

492
00:36:12,301 --> 00:36:13,231
Buenas noches, querida.

493
00:36:46,818 --> 00:36:49,898
En la playa dijiste
que querías algo distinto.

494
00:36:50,800 --> 00:36:53,390
No sólo un tío detrás de otro.

495
00:36:56,277 --> 00:36:57,395
Yo quiero lo mismo.

496
00:36:58,700 --> 00:36:59,363
Porque...

497
00:37:00,500 --> 00:37:02,876
... no es que haya estado
con muchos tíos, pero,

498
00:37:04,300 --> 00:37:05,908
siempre escojo
al tío equivocado.

499
00:37:06,800 --> 00:37:07,885
al tío perdido.

500
00:37:09,050 --> 00:37:12,013
El que no podría nunca
estar sólo conmigo.

501
00:37:13,357 --> 00:37:14,863
Kevin, mírame.

502
00:37:16,150 --> 00:37:16,861
Mírame.

503
00:37:17,937 --> 00:37:20,425
No creo que seas solamente
otro tío más.

504
00:37:21,685 --> 00:37:23,894
No me creo que no puedas
estar conmigo.

505
00:37:25,150 --> 00:37:25,954
Sólo conmigo.

506
00:37:25,955 --> 00:37:28,701
Pero, Kevin,
hay un punto en que

507
00:37:29,750 --> 00:37:31,862
si no arreglas algo,
se queda roto para siempre.

508
00:37:34,450 --> 00:37:35,600
Yo hice mi elección.

509
00:37:35,601 --> 00:37:37,617
Ahora tú tienes
que hacer la tuya.

510
00:37:44,400 --> 00:37:46,202
Empieza a llover, mejor
llevemos las cosas dentro.

511
00:38:06,300 --> 00:38:07,210
¿Quieres fiesta?

512
00:38:08,172 --> 00:38:09,572
- ¿Fiesta?
- Sí, sí.

513
00:38:10,050 --> 00:38:10,986
Pasarlo bien.

514
00:38:12,755 --> 00:38:14,531
¿Sabes dónde puedo conseguir
algo de material esta noche?

515
00:38:14,532 --> 00:38:17,748
- ¿Santo?
- ¡Sí!

516
00:38:17,749 --> 00:38:19,450
Hay un viejo arroyo
en el bosque

517
00:38:19,106 --> 00:38:22,362
mira allí, y encontrarás
lo que necesitas.

518
00:38:23,750 --> 00:38:24,823
¡Joder!

519
00:38:24,824 --> 00:38:29,224
La madre de todas las
dosis de santo.

520
00:38:51,175 --> 00:38:52,528
¿Qué se siente?

521
00:38:57,117 --> 00:38:58,450
Esto es lo más, tío.

522
00:39:00,600 --> 00:39:01,663
Me siento vivo,

523
00:39:03,800 --> 00:39:05,392
Siento cómo mi mente
se abre.

524
00:39:08,731 --> 00:39:10,143
¡Aquí estoy, mundo!

525
00:39:12,650 --> 00:39:13,541
¡Este soy yo!

526
00:39:18,800 --> 00:39:19,896
Conozco esa sensación.

527
00:39:21,700 --> 00:39:22,959
¿Y tú quién eres?

528
00:39:29,166 --> 00:39:30,729
Esto es lo que quieres.

529
00:39:43,200 --> 00:39:46,066
Poder del océano,
congélanos.

530
00:39:50,150 --> 00:39:52,896
Poder de Tresum,
congélanos.

531
00:40:23,500 --> 00:40:24,387
¿Toby?

532
00:40:26,650 --> 00:40:27,605
¿Estás despierto?

533
00:40:39,000 --> 00:40:40,002
Toby,

534
00:40:46,015 --> 00:40:47,016
Toby,

535
00:40:48,050 --> 00:40:49,393
No, no me mires.

536
00:40:52,850 --> 00:40:54,519
Si no nunca podré
decirte esto.

537
00:40:58,007 --> 00:40:59,500
Necesito decírtelo.

538
00:41:05,350 --> 00:41:06,834
Hice muchas
cosas por ahí.

539
00:41:10,450 --> 00:41:11,970
Algunas veces incluso me
pagaron por ello.

540
00:41:11,971 --> 00:41:13,714
- No tienes que contarme...
- No.

541
00:41:18,000 --> 00:41:19,688
Nunca dejé que nadie
me follara.

542
00:41:20,350 --> 00:41:21,345
Porque yo...

543
00:41:21,700 --> 00:41:22,549
tenía que amarlos,

544
00:41:23,515 --> 00:41:25,930
ya sabes, para dejarles hacerlo.

545
00:41:28,700 --> 00:41:29,827
Lo entiendo.

546
00:41:36,000 --> 00:41:37,493
Quiero que lo sepas porque...

547
00:41:40,900 --> 00:41:42,266
nunca dejé que nadie
hiciera eso.

548
00:41:45,600 --> 00:41:48,075
Nunca, en serio,
nunca dejé que nadie...

549
00:41:48,076 --> 00:41:49,521
tuviera esa parte de mi.

550
00:41:51,901 --> 00:41:53,217
Nadie, nunca.

551
00:41:55,209 --> 00:41:56,154
Hasta ahora.

552
00:42:03,150 --> 00:42:05,626
Que el poder de la luna
nos congele.

553
00:42:06,550 --> 00:42:08,890
Que el poder de Tresum
nos congele.

554
00:42:08,891 --> 00:42:10,171
Kevin,

555
00:42:10,172 --> 00:42:11,727
no tenemos que hacerlo.

556
00:42:38,950 --> 00:42:42,080
Que el poder de Tresum
me congele esta noche.

557
00:42:43,100 --> 00:42:47,219
Que el poder de Tresum
nos congele a todos esta noche.

558
00:43:15,000 --> 00:43:16,132
Abre los ojos.

559
00:43:18,250 --> 00:43:19,538
Puedes mirarme, Kevin.

560
00:43:20,562 --> 00:43:21,492
Te quiero.

561
00:43:49,450 --> 00:43:50,349
Te quiero.

562
00:43:53,950 --> 00:43:55,284
Te quiero tanto.

563
00:45:41,800 --> 00:45:43,010
Vaya, hola.

564
00:45:44,275 --> 00:45:45,700
¿Qu-

565
00:45:46,700 --> 00:45:47,719
¿Una noche dura?

566
00:45:55,314 --> 00:45:57,000
- Continuará - 

567
00:45:58,950 --> 00:46:02,288
- Aléjate de Kevin.
- ¿Y si no...?

568
00:46:02,289 --> 00:46:04,447
Ambrosius intenta
separarnos.

569
00:46:04,448 --> 00:46:06,918
- Está enamorado de ti.
- ¿Y Adam no lo está de ti?

570
00:46:06,919 --> 00:46:08,990
Quizá por eso seas tan
buen amigo de Toby.

571
00:46:08,991 --> 00:46:10,234
Yo no soy amigo de Toby.

572
00:46:11,350 --> 00:46:12,154
Es mi novio.

573
00:46:12,500 --> 00:46:14,031
Mira, quiero que vuelva
mi viejo amigo.

574
00:46:14,032 --> 00:46:15,191
Como si me importara.

575
00:46:15,600 --> 00:46:17,529
Tiendo a dejarme llevar
a veces.

576
00:46:17,530 --> 00:46:19,140
Me gustan las
mujeres ardientes.

577
00:46:19,141 --> 00:46:20,852
Poderes de las
hechiceras más profundas.

578
00:46:20,853 --> 00:46:22,483
No estás preparada para esto.

579
00:46:22,484 --> 00:46:23,726
Tampoco puedo leerlo.

580
00:46:23,727 --> 00:46:25,517
Y ahora puedo.

581
00:46:25,518 --> 00:46:26,731
¿El libro va cambiando?

582
00:46:27,000 --> 00:46:27,705
No.

583
00:46:29,565 --> 00:46:30,299
Cambio yo.

584
00:46:32,650 --> 00:46:34,654
No hay nadie en este mundo
con quien no pueda ser yo mismo.

585
00:46:37,150 --> 00:46:37,826
¡Adam!

586
00:46:39,500 --> 00:46:40,213
¡Kevin!

587
00:46:41,200 --> 00:46:43,655
Es el solsticio de libra,
¿recuerdas?

588
00:46:43,656 --> 00:46:45,724
El poder sobre
el mismísimo tiempo.

589
00:46:46,092 --> 00:46:47,990
Averigua lo que puedas
sobre ese tipo, Adam.

590
00:46:50,199 --> 00:46:52,114
Esto no es lo que
acordamos.

